be up
be up (84) - 1) проснуться, вставать;
This morning he was up early. |
Эти утром он поднялся рано. |
No one was up before noon. |
Никто/Ни один не встал до полудня. |
Simba: Dad? Daad. Dad,… - Sarabi: Your son...is awake... - Mufasa: Before sunrise, he's YOUR son. - Simba: Dad? Daad! Come on, Dad!...You promised! - Mufasa: Okay, okay. I'm up. I'm up. - Simba: Yeah! (мультик "Король-Лев") |
Симба: Пап? Па-ап. Пап...- Сараби: Твой сын... проснулся...- Муфаса: До восхода солнца он твой сын. - Симба: Пап? Па-ап! Ну же, пап!... Ты (же) обещал! - Муфаса: Ладно, ладно. Я встаю, встаю. - Симба: ДА! |
2) быть бодрствующим, не спящим;
Sorry. Been up half the night…Er, who are you, exactly? - I just hoped to see you. My name's Sid Halley. |
Простите. Не спал полночи…Э, а кто вы (такой), собственно говоря (именно)? - Я просто надеялся повидать вас. Меня зовут Сид Холли. |
Minerva: Beside that, none of us can seem to put that damn crystal together. Alfie and I were up all night with the thing. ("Гудзонский ястреб") | Минерва: (А) кроме того, никто из нас не может представить, (как) сложить этот проклятый кристалл вместе. Элфи и я не спали всю ночь с этой штукой. |
Stuckey: Did I wake you? – Edward: I'm up. – Stuckey: I had to call. I jus got off the phone with James Kross. Get this. He wants to see you. Today. ("Красотка") |
Стаки: Я разбудил тебя? – Эдвард: Я уже встал. – Стаки: Я должен был позвонить. Я только что кончил говорить с Джеймсом Кроссом. Вникни./Врубись. Он хочет видеть тебя. Сегодня. |
3) подниматься: а) о людях; б) всходить, подниматься (солнце, вода и т.п.); в) возрастать, повыситься (о цене, скорости, температуре и т.п.);
а) By the time the last was up, he'd counted twelve, several of them hurt. |
К тому времени, когда последний поднялся (здесь– на борт судна), он насчитал двенадцать, некоторые из них ранены. |
||
If there's any additional information, get it to us. We'll be up in two minutes. |
Если будет какая-нибудь дополнительная информация, сообщите нам. Мы поднимемся (в воздух) через две минуты. |
||
Joe is up and moving. | Джо встает и идет. (он сидел) | ||
б) They'll come back when the sun is up. |
Они возвратятся, когда солнце взойдет. |
||
в) An hour later her temperature was up again. He was going to have to call a doctor. |
Часом позже (её) температура поднялась снова. Он (уже) собирался вызвать врача. |
||
Our profits are up forty percent. |
Наши доходы возросли на 40 процентов. |
||
|
|
|
|
4) очень редко: а) быть в здравии, в силах; б) зайти, заскочить; в) закончиться;
а) We are traveling out of the country soon - the day after tomorrow. Is your wife up to it. Your Highness? - I think so. |
Мы отправляемся за границу скоро - послезавтра.
Вашей супруге по силам (ли) это, Ваше высочество? - (Я) думаю да/так. |
|
б) Sissy'll be up after lunch. Is there anything she can get for you? |
Сисси зайдет после обеда. Есть ли что-нибудь, (что) она может привезти для тебя? |
|
в) Time’s up. |
Время вышло/закончилось. |
|
"Three minutes are up, ” the operator broke in. |
"Три минуты закончились", - телефонистка вмешалась. |
|
|
|
|
5) be up against - выступать против;
Do we know anything about what we're up against here? - They're professionals. |
Знаем ли мы что-нибудь о том, с кем мы столкнулись здесь. - Они профессионалы. |
With growing astonishment, the two grand masters realized they were up against a brilliant opponent. (С. Шелдон "Если наступит завтра") |
С растущим изумлением два гроссмейстера обнаружили, (что) они играют против великолепного противника. |
6) часто - в выражении what's up? (what is up?) – что случилось?, что произошло? и т.п.; (напоминает what's going on? - что происходит?)
What's up there? A wreck? |
Что там такое? Авария? |
Eddie: Evening, officer. What's up? – Powell: We got an emergency call that there was a problem here. ("Крепкий орешек"; в вестибюле) |
Эдди: Добрый вечер, офицер. В чем дело? – Пауэлл: Мы получили экстренный вызов, что были (какие-то) проблемы здесь. |
Dick: Victor, Victor? – Victor: Yeah, what's up? – Dick: Did you pact the radiotrasmitter with the luggage - … ....- Dick: I love you. Can you tune into the cockpit frequency? – Victor: Yeah, why? – Dick: I want to hear what's going on. ("Крепкий орешек 2") |
(в салоне самолета) Дик: Виктор, Виктор? – Виктор: Да, что случилось? – Дик: Ты запаковал радиопередатчик вместе с багажом -…... - Дик: Я тебя люблю. Можешь ты настроиться на частоту переговоров кабины пилотов. – Виктор: Да, а зачем? – Дик: Я хочу послушать, что происходит. |
Kay: !Oye! Que pasa, coma estas? (исп.) =Hey! What's up, how are you?... (next)… A donde vas?=Where are you going? San Antonio? Buscando trabajo, no? =Looking for work, aren't you? Buena suerte.=Good luck. ("Люди в черном") |
Кай: Привет! В чем дело/Что случилось, как поживаешь/как ты?... (далее)… Куда направляешься? В Сан-Антонио? Искать работу, не так ли? Удачи. |
be up – не фразовый глагол; по аналогии с out и over: 1) находиться, располагаться где-л. выше;
The road left the green valley at once, and we were up in the hills again. |
Дорога покинула зеленую долину внезапно, и мы оказались в горах снова. |
I walked all the way downstairs, instead of taking the elevator. The elevator boy didn't even see me. He probably still thinks I'm up at the Dicksteins. |
Я шел пешком весь путь вниз по ступенькам вместо того, чтобы воспользоваться лифтом. Лифтер даже не видел меня. Он, вероятно, все еще думает, (что) я наверху у Дикстайнов. |
2) с here практически не встречается; часто с there, обычно как там наверху, выше, но иногда речь идет об одном уровне
Hans whirls towards Kristoff. - Hans: Blow the roof. Now! – Kristoff: But Karl and Uli are up there… ("Крепкий орешек") |
Ганс вихрем приближается к Кристоффу. - Ганс: Взрывай крышу. Сейчас же! – Кристофф: Но Карл и Ули наверху там… |
He knew Kate was up there, but there was nothing he could do for her. | Он знал, (что) Кейт была там, наверху, но он ничем не мог ей помочь. (не было ничего, что он мог сделать для нее) |
“Hi there, Bill,” I said. - “You should be up there with the rest of them.” | "Привет, Билл,"- сказал я. - "Тебе следовало бы быть там с остальными (из них)." |
[ be ] 040 [bJ] (was [wOz]/were [wW]; been [bJn]); (а в наст. врем.: am, is, are) v- быть, существовать; находиться и др.; с последующим инфинитивом выражает: а) долженствование, обусловленное договоренностью, планом, he is to come at six он должен прийти в шесть; б) возможность; г) намерение, желание (в условных предложениях)
[ up ] 032 [Ap] a - 1) идущий, поднимающийся вверх; 2) направляющийся в крупный центр/город или на север; 3) растущий, повышающийся; 4) шипучий (о напитках).
adv - указ. на: 1) движение- а) снизу вверх, вверх, наверх, также приставкой под-, he went up он пошел наверх, will you carry the box up? отнесите, пожалуйста, этот ящик наверх, to fly up взлететь, look up взгляните наверх, hands up! руки вверх!; б) в (в город, столицу, в центр); в) в, на, вглубь (в глубь страны, территории, с юга на север, к верх. реки), up the country в глубь страны;
2) нахождение- а) наверху, вверху, what are you doing up there? что вы делаете там наверху?, the plane is up самолет (находится) в воздухе, high up in the air высоко в воздухе/в небе, up there там наверху, half way up на полпути вверх, the sun is up солнце взошло; б) выше, над (выше какого-л. уровня), he lives three storeys/floors up он живет тремя этажами выше, the river is up уровень воды поднялся; в) в (нахождение в городе, столице, центре); г) в (в глубине страны или севернее);
3) изменение положения, из горизонтального в вертикальное, из сидячего в стоячее, to get up вставать (с постели), подниматься (со стула), to sit up сесть (из лежачего положения), to stand up встать; бодрствование- to be up быть не спящим, he is up он встал;
4) приближение- a boy came up подошел мальчик; близость или сходство;
5) увеличение (выше)- стоимости, the corn is up кукуруза подорожала; продвижение в чине, ранге; в значении, age 12 up от 12 лет и старше;
6) появление, возникновение- а) сооружения и т.п., to put up a monument воздвигать памятник; б) вопроса или разговора; в) возбуждение какого-л. действия или процесса, something is up что-то происходит, что-то затевается, what's up? в чем дело?, что случилось?, to blow up the fire раздуть огонь, to bring up a new topic поднять новую тему; г) увеличение интенсивности, активности, громкости и т.п., speak up! говори(те) громче!, hurry up! поторопи(те)сь!, cheer up! не унывай(те)!;
7) на истечение срока, his leave is up его отпуск окончился;
8) на завершенность действия, до конца, полностью, совершенно, to drink/eat up выпить/съесть все (до конца), to pay up выплатить, to dig up выкопать;
9) имеет усилит. значение, to wake up просыпаться, to fill up a glass наполнить стакан.
prep - указ. на: 1) движение- а) снизу вверх, (вверх) по, в, на, также передается приставками под-, в-, to go up a ladder подниматься по лестнице, to climb up a tree влезать на дерево; б) вдоль по (при напр. к цели), to walk up the street идти вдоль по улице; в) вглубь (при напр. к центру- страны, сцены и т.п.) up the yard в глубь двора; г) вверх по, против (по напр. к источнику), up the river вверх по реке, up the wind против ветра;
2) нахождение- а) на (на верху чего-л.), the cat is up the tree кошка сидит на дереве; б) на, по (дальше от говорящего, ближе к центру), further up the road дальше на/по дороге; в) в глубине (страны, сцены и т.п.), up stage в глубине сцены;
3) продвижение, успехи, повышение в чине, ранге;
4) в сочетан.: up and down – а) взад и вперед, туда и сюда; б) вверх и вниз; в) по всему (пространству и т.п.), везде, повсюду, здесь и там.
v - разг. 1) поднимать; 2) повышать (цены и т.п.); 3) вставать; 4) увеличивать (выпуск продукции; ставки и т.п.)